Zürcher Nachrichten - Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha

EUR -
AED 4.278799
AFN 77.332466
ALL 96.575617
AMD 445.1876
ANG 2.085576
AOA 1068.388216
ARS 1684.735918
AUD 1.75613
AWG 2.09862
AZN 1.984015
BAM 1.955298
BBD 2.351906
BDT 142.873314
BGN 1.955951
BHD 0.439244
BIF 3450.13256
BMD 1.165091
BND 1.512264
BOB 8.068928
BRL 6.18139
BSD 1.167705
BTN 104.895516
BWP 15.51395
BYN 3.380546
BYR 22835.780461
BZD 2.348507
CAD 1.624445
CDF 2598.152383
CHF 0.935795
CLF 0.027249
CLP 1068.972737
CNY 8.239114
CNH 8.235468
COP 4423.838268
CRC 572.550529
CUC 1.165091
CUP 30.874907
CVE 110.236695
CZK 24.215228
DJF 207.947498
DKK 7.468599
DOP 74.200629
DZD 151.573688
EGP 55.422094
ERN 17.476363
ETB 182.080866
FJD 2.631882
FKP 0.872491
GBP 0.87341
GEL 3.139877
GGP 0.872491
GHS 13.301585
GIP 0.872491
GMD 85.051785
GNF 10146.786517
GTQ 8.944742
GYD 244.307269
HKD 9.07004
HNL 30.745973
HRK 7.537941
HTG 152.955977
HUF 381.927241
IDR 19422.821609
ILS 3.76036
IMP 0.872491
INR 104.791181
IQD 1529.71378
IRR 49079.451231
ISK 149.003201
JEP 0.872491
JMD 187.141145
JOD 0.82607
JPY 180.711448
KES 150.704566
KGS 101.886647
KHR 4676.939601
KMF 491.66861
KPW 1048.573823
KRW 1715.887947
KWD 0.35759
KYD 0.973154
KZT 590.220982
LAK 25331.604319
LBP 104570.198293
LKR 360.448994
LRD 206.107962
LSL 19.822595
LTL 3.44021
LVL 0.704752
LYD 6.347397
MAD 10.774234
MDL 19.862985
MGA 5193.64414
MKD 61.624177
MMK 2446.620372
MNT 4131.997126
MOP 9.362236
MRU 46.266921
MUR 53.675364
MVR 17.954132
MWK 2024.871384
MXN 21.185039
MYR 4.789718
MZN 74.447687
NAD 19.822595
NGN 1690.547045
NIO 42.970442
NOK 11.774198
NPR 167.831186
NZD 2.017279
OMR 0.448002
PAB 1.1678
PEN 3.926892
PGK 4.952877
PHP 68.813177
PKR 329.883811
PLN 4.230421
PYG 8097.955442
QAR 4.268104
RON 5.093784
RSD 117.405001
RUB 89.428762
RWF 1699.056442
SAR 4.372624
SBD 9.581501
SCR 15.83572
SDG 700.739077
SEK 10.962357
SGD 1.508886
SHP 0.87412
SLE 26.796781
SLL 24431.370198
SOS 666.226074
SRD 45.023191
STD 24115.028075
STN 24.494657
SVC 10.21742
SYP 12883.858981
SZL 19.816827
THB 37.09708
TJS 10.731491
TMT 4.077818
TND 3.427635
TOP 2.805259
TRY 49.532165
TTD 7.917001
TWD 36.455959
TZS 2842.8212
UAH 49.235746
UGX 4139.936989
USD 1.165091
UYU 45.74845
UZS 13910.428222
VES 289.625154
VND 30711.794538
VUV 142.222766
WST 3.250779
XAF 655.7858
XAG 0.020016
XAU 0.000276
XCD 3.148716
XCG 2.104569
XDR 0.815587
XOF 655.791427
XPF 119.331742
YER 277.75676
ZAR 19.715959
ZMK 10487.212054
ZMW 26.828226
ZWL 375.158775
Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha
Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha / foto: Norberto Duarte - AFP

Guarani, marca registrada dos paraguaios, também presente na campanha

"Yaiko poraveta" (Vamos ser melhores), garante o candidato governista Santiago Peña. "Oú jina" (A mudança está chegando), responde o adversário Efraín Alegre. A campanha eleitoral do Paraguai usa slogans em guarani, embora a situação dos povos indígenas esteja praticamente ausente do debate.

Tamanho do texto:

Nas eleições de domingo, os eleitores escolherão um presidente para os próximos cinco anos, assim como os representantes do Parlamento. Embora muitos comícios tenham sido realizados na língua guarani, não há representação indígena no Congresso nem partido político que se reivindique como tal.

Com 7,5 milhões de habitantes, apenas 117 mil indígenas vivem no Paraguai, menos de 2% da população, pertencentes a nove povos que têm cada um sua respectiva língua, segundo o censo de 2022.

- Língua materna -

"O Paraguai é o único país da América Latina que preserva oficialmente uma língua indígena para a população não indígena. Os filhos da miscigenação não quiseram, ao longo dos anos, ser considerados guaranis, mas sim paraguaios. Mas eles mantiveram sua língua materna", disse à AFP o antropólogo José Zanardini.

A língua guarani é falada por quase 90% dos habitantes e, declarada língua oficial desde 1992, é ensinada em todas as escolas.

Mas sobre a falta de debate a respeito da situação dos povos indígenas, Zanardini afirma que "há o desejo de torná-los invisíveis, apagá-los do mapa. Eles são considerados um estorvo porque reivindicam suas terras".

Segundo este especialista, o processo de restituição de territórios às comunidades indígenas, expropriadas desde meados do século XIX, paralisou nos últimos 15 anos.

“As mesmas terras que antes eram tituladas para os povos indígenas foram depois vendidas a particulares, fazendeiros e plantadores de soja”, diz ele, referindo-se ao agronegócio, motor da economia do país.

- Na escola -

"Che Paraguay rasará, ndaiporichene mamové" (não deve haver nada no mundo melhor que o Paraguai), recita um grupo de adolescentes do Colégio Primeiro de Março, em Assunção. Trata-se da aula de guarani com a professora Nilsa Antúnez, que sobretudo os ensina a escrever já que a língua é falada naturalmente em casa.

“Costumamos fazer pesquisas com meus alunos para que eles valorizem muito mais a língua, para que ela se espalhe, para que não morra”, disse à AFP a professora.

“Todas as escolas estão ensinando, e isso é muito importante porque desde cedo, desde a primeira série, eles escrevem em guarani. É essencial para que nossa língua continue viva”, acrescenta.

- Sobreviver como uma árvore -

A miscigenação do Paraguai é atribuída ao conquistador Domingo Martínez de Irala, que reconheceu muitos filhos nascidos de indígenas e promoveu o casamento entre seus companheiros e mulheres originárias como forma de manter a paz naqueles territórios.

“A população paraguaia foi consequência da mistura entre os conquistadores, colonizadores e os índios nativos Guarani. Essa mistura foi refinada, foi decantada, mas fez de nós, paraguaios, pessoas profundamente ligadas a sua identidade. A língua guarani é muito importante", explica o historiador Jorge Rubiani.

"O guarani era uma língua não escrita, não tinha literatura, era transmitido apenas oralmente. Essas são as razões da persistência do guarani. É como se uma árvore, uma espécie de planta sobrevivesse porque simplesmente a ignoramos. Estava lá e se reproduzia pelos seus mecanismos naturais", refere este historiador.

- Traduções -

Para a escritora, tradutora e professora María Gloria Pereira, dedicada à edição de livros, o guarani é “uma língua ainda muito presente, muito viva”.

“No fundo, é um pouco o único orgulho que os paraguaios têm, porque quando analisamos o que é realmente nosso, a língua é a única coisa que nos pertence totalmente, que não vem de outro lugar, que é nossa”, enfatiza.

As primeiras traduções para o guarani foram de textos religiosos, nas missões que os jesuítas mantiveram por 150 anos até sua expulsão pela Coroa espanhola em 1767.

Lá, o idioma também resistiu porque os jesuítas “se abstiveram de ensinar espanhol à enorme população nativa, para que não captassem as informações e permanecessem quase em estado natural”, diz Rubiani.

F.Schneider--NZN